Sortie : Décembre 1969
Let It Bleed : Laisse Saigner
 
 




Gimme Shelter

(M. Jagger/K. Richards)

Oh, a storm is threat'ning
My very life today
If I don't get some shelter
Oh yeah, I'm gonna fade away
War, children, it's just a shot away

It's just a shot away
War, children, it's just a shot away

It's just a shot away
Ooh, see the fire is sweepin'
Our very street today
Burns like a red coal carpet
Mad bull lost your way
War, children, it's just a shot away

It's just a shot away
War, children, it's just a shot away

It's just a shot away
Rape, murder!
It's just a shot away
It's just a shot away
Rape, murder!
It's just a shot away
It's just a shot away
Rape, murder!
It's just a shot away
It's just a shot away
The floods is threat'ning
My very life today
Gimme, gimme shelter
Or I'm gonna fade away
War, children, it's just a shot away
It's just a shot away
It's just a shot away
It's just a shot away
It's just a shot away
I tell you love, sister, it's just a kiss away

It's just a kiss away
It's just a kiss away
It's just a kiss away
It's just a kiss away
Kiss away, kiss away
 

Offre-moi Asile
(M. Jagger/K. Richards)
 
Hou ! Une tempête menace
Maintenant jusqu'à ma propre vie
Si je ne trouve pas d'abri,
Oh ouais, je vais disparaître
La guerre (1) les enfants, ce n'est qu'à portée de tir
Ce n'est qu'à portée de tir
La guerre, les enfants, ce n'est qu'à portée de tir
Ce n'est qu'à portée de tir,
Hou ! Regarde le feu balayer
Aujourd'hui jusqu'à même notre rue
Il brûle comme un tapis de braise,
Un taureau furieux qui ne sait où aller
La guerre, les enfants, ce n'est qu'à une portée de fusil
Ce n'est qu'à une portée de fusil
La guerre, les enfants, ce n'est qu'à une portée de fusil
Ce n'est qu'à une portée de fusil, ouais
Le viol, le meurtre,
Ce n'est qu'à deux pas de chez nous,
Ce n'est qu'à deux pas de chez nous
Le viol, le meurtre,
Ce n'est qu'à deux pas de chez nous,
Ce n'est qu'à deux pas de chez nous
Le viol, le meurtre,
Ce n'est qu'à deux pas de chez nous,
Ce n'est qu'à deux pas de chez nous,
La crue menace aujourd'hui jusqu'à ma propre existence
Offre-moi, offre-moi asile
Ou je vais disparaître
La guerre, les enfants,
Ce n'est qu'à portée de tir
Ce n'est qu'à portée de tir,
Ce n'est qu'à portée de tir
Ce n'est qu'à portée de tir,
L'amour, je te le dis, frangine, ce n'est qu'à un baiser de là
Ce n'est qu'à un baiser de là
Ce n'est qu'à un baiser de là,
Ce n'est qu'à un baiser de là
Ce n'est qu'à un baiser de là,
Baiser de là, baiser de là

(1) 1969, c'était la guerre du Viet Nam

 

 
Love In Vain
(R.Johnson arr. M. Jagger/K. Richards)

Well I followed her to the station
With a suitcase in my hand
Yeah, I followed her to the station
With a suitcase in my hand
Whoa, it's hard to tell, it's hard to tell
When all your love's in vain

When the train come in the station
I looked her in the eye
Well the train come in the station
And I looked her in the eye
Whoa, I felt so sad so lonesome

That I could not help but cry

When the train left the station
It had two lights on behind
Yeah, when the train left the station
It had two lights on behind
Whoa, the blue light was my baby

And the red light was my mind
All my love was in vain
All my love's in vain

Amour En Pure Perte
(R.Johnson arr. M. Jagger/K. Richards)

Eh bien, je l'ai suivie jusqu'à la gare
Une valise à la main,
Ouais, je l'ai suivie jusqu'à la gare
Une valise à la main,
Ouais, c'est dur à dire, c'est dur à dire, Mais tout cet amour véritable est en pure perte.
Quand le train est entré en gare
Je l'ai regardée dans les yeux,
Eh bien, le train est entré en gare
Et je l'ai regardée dans les yeux,
Eh bien, je me suis senti si triste et abandonné
Que je n'ai pas pu m'empêcher de pleurer.
Quand le train a quitté la gare,
Il avait deux lumières à l'arrière,
Ouais, le train a quitté la gare,
Il avait deux lumières à l'arrière,
Eh bien, la lumière bleue représentait ma chérie
Et la lumière rouge mon esprit.
Tout mon amour était en pure perte.
Tout mon amour était en pure perte.
 

 
Country Honk
(M. Jagger/K. Richards)

I'm sittin' in a bar nibblin' a jar in Jackson
And on the street the summer sun it shines
There's many a bar-room queen
I've had in Jackson
But I just can't seem to drink you off my mind
It's the honky tonk women
Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues
I laid a divorcee in New York City
I had to put up some kind of a fight
The lady she all dressed me up in roses

She blew my nose and then she blew my mind
It's the honky tonk women
Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues
It's the honky tonk women
Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues
It's the honky tonk women
Gimme, gimme, gimme thse honky tonk blues

Ambiance campagnarde
(M. Jagger/K. Richards)
 
Je suis assis dans un bar, à boire un pot à Jackson
Et dans la rue, le soleil d'été brille

Je me suis fait plus d'une pute de bar à Jackson
Mais je n'arrive pas à t'oublier en picolant
Ce sont les putes des bars mal famés
Donne-moi, Donne-moi, Donne-moi, le blues des bars mal famés
J'ai baisé une divorcée à New York
Il a fallu que j'me défende quelque peu
La dame m'a recouvert entièrement de roses
Elle m’a éclaté le nez et puis m’a éclaté l’esprit (drogué)
Ce sont les putes des bars mal famés
Donne-moi, Donne-moi, Donne-moi, le blues des bars mal famés
Ce sont les putes des bars mal famés,
Donne-moi, Donne-moi, Donne-moi, le blues des bars mal famés
Ce sont les putes des bars mal famés
Donne-moi, Donne-moi, Donne-moi, le blues des bars mal famés

 

Live With Me
(M. Jagger/K. Richards)

I got nasty habits, I take tea at three

Yes, and the meat I eat for dinner
Must be hung up for a week
My best friend, he shoots water rats

And feeds them to his geese
Don'cha think there's a place for you
In between the sheets?
Come on now, honey
We can build a home for three
Come on now, honey
Don't you wanna live with me?
And there's a score of harebrained children
They're all locked in the nursery
They got earphone heads they got dirty necks
They're so 20th century
Well they queue up for the bathroom
Round about 7:35
Don'cha think we need a woman's touch to make it come alive?
You'd look good pram pushing
Down the high street
Come on now, honey
Don't you wanna live with me?
Whoa, the servants they're so helpful, dear
The cook she is a whore
Yes, the butler has a place for her
Behind the pantry door
The maid, she's French,
She's got no sense, she's wild for Crazy Horse
And when she strips, the chauffeur flips

The footman's eyes get crossed
Don'cha think there's a place for us
Right across the street
Don'cha think there's a place for you,
In between the sheets?
 

Vivre avec moi
(M. Jagger/K. Richards)
 
J'ai de mauvaises habitudes, je prends le thé à 3 heures
Oui, et la viande que je mange au dîner Doit être suspendue une semaine
Mon meilleur ami tire sur les rats musqués
Et les donne à manger à ses oies
Tu penses pas qu'il y a une place pour toi entre les draps ?
Allez viens, chérie,
On peut faire ménage à trois
Allez viens, chérie,
T'as pas envie de vivre avec moi ?
Et il y a une vingtaine de gamins écervelés
Ils sont tous enfermés dans la nursery
Ils ont des écouteurs sur la tête, ils ont le cou sale
Ils ont le look " vingtième siècle "
Ils font la queue devant la porte de la salle de bains aux alentours de 7H35
Tu penses pas qu'il nous faut une touche féminine pour donner vie à cela
Tu aurais fière allure à pousser le landau dans la grand' rue
Allez viens chérie,
çà t'dit rien de vivre avec moi ?
Oh les serviteurs sont si attentionnés, vraiment
La cuisinière, elle, c'est une pute
Oui, le majordome se la tape
Derrière la porte de l'office
Quant à la bonne, elle est française
Elle est dingue, elle vient du Crazy Horse

Et quand elle se déshabille, le chauffeur ne tient plus
Le domestique se met à loucher
Tu penses pas qu'il y a une place pour nous de l'autre côté de la rue ?
Tu penses pas qu'il y a une place pour toi entre les draps ?



 
Let It Bleed
(M. Jagger/K. Richards)

Well, we all need someone we can lean on

And if you want it, you can lean on me
Yeah, we all need someone we can lean on

And if you want it, you can lean on me
She said, "My breasts, they will always be open
Baby, you can rest your weary head right on me

And there will always be a space in my parking lot

When you need a little coke and sympathy

Yeah, we all need someone we can dream on

And if you want it, baby, well you can dream on me
Yeah, we all need someone we can cream on
And if you want to, well you can cream on me
I was dreaming of a steel guitar engagement

When you drunk my health in scented jasmine tea

But you knifed me in my dirty filthy basement

With that jaded, faded, junky nurse

Oh what pleasant company
We all need someone we can feed on

And if you want it, well you can feed on me
Take my arm, take my leg,
oh baby don't you take my head
Yeah, we all need someone we can bleed on

Yeah, and if you want it, baby, well you can bleed on me
Yeah, we all need someone we can bleed on

Yeah, yeah, and if you want it, baby, why don'cha bleed on me
All over
Ahh, bleed it alright, bleed it alright, bleed it alright
You can bleed all over me
Bleed it alright, bleed it alright, you can be my rider
You can cum all over me
Bleed it alright, baby, bleed it alright, bleed it alright
You can cum all over me
Bleed it alright, baby cum all over me
 

 
Laisse saigner !
(M. Jagger/K. Richards)

Tout le monde a besoin de quelqu'un sur qui s'appuyer
Et si tu veux, tu peux le faire sur moi
Ouais, on a tous besoin de se reposer sur quelqu'un
Et si tu veux, tu peux le faire sur moi
Elle disait mes seins seront toujours à ta disposition
Chéri, tu peux reposer ta tête lourde sur moi
Et il y aura toujours une petite place dans mon intimité
Lorsque tu auras besoin d'un peu de cocaïne et de chaleur humaine
Oui on a tous besoin de quelqu'un sur lequel on puisse rêver
Et si tu le veux, tu peux rêver (allongée) sur moi
Oui on a tous besoin de jouir sur quelqu'un
Et si tu veux, tu peux jouir sur moi
Je rêvais d'être engagé comme guitariste acoustique
Pendant que tu buvais ma santé dans du thé parfumé au jasmin
Mais tu m'as poignardé là, dans ma cave sale et crasseuse
Avec cette infirmière au bout du rouleau, défraîchie, camée
Oh ! Quelle charmante compagnie !
Nous avons  tous besoin de se nourrir de quelqu'un
Ouais et si tu le veux, tu peux te nourrir de moi
Prends mon bras, prends ma jambe
Oh chérie, ne prends pas ma  tête
Oui, on a tous besoin de pouvoir saigner sur quelqu'un
Ouais et si tu le veux, chérie, tu peux saigner sur moi
Oui, on a tous besoin de pouvoir saigner sur quelqu'un
Ouais, ouais et si tu le veux, chérie
Pourquoi ne pas le faire sur moi ?
Partout ! Hou !
Aah fais-moi l'amour, chérie, ouah, chevauche-moi
tu peux me couvrir de sang
Ouais, laisse le sang couler, chérie,  tu peux être ma cavalière,
 
tu peux jouir sur moi
Ahh envoie-toi en l'air, chérie, laisse saigner, chérie
tu peux jouir sur moi
Repose-toi (sur moi), chérie, laisse tout venir sur moi
 
"Parking lot" (parking en français)
est un euphémisme qu'employait Marianne Faithful pour désigner
ses parties intimes

 
Midnight Rambler
(M. Jagger/K. Richards)

Did you hear about the midnight rambler
Everybody got to go
Did you hear about the midnight rambler
The one that shut the kitchen door
He don't give a hoot of warning
Wrapped up in a black cat cloak
He don't go in the light of the morning
He split the time the cock'rel crows
Talkin' about the midnight gambler
The one you never seen before
Talkin' about the midnight gambler
Did you see him jump the garden wall
Sighin' down the wind so sad
Listen and you'll hear him moan
Talkin' about the midnight gambler
Everybody got to go
Did you hear about the midnight rambler
Well, honey, it's no rock 'n' roll show

Well, I'm talkin' about the midnight gambler
Yeah, the one you never seen before
Well you heard about the Boston...
It's not one of those
Well, talkin' 'bout the midnight...sh...
The one that closed the bedroom door

I'm called the hit-and-run raper in anger

The knife-sharpened tippie-toe...
Or just the shoot 'em dead, brainbell jangler

You know, the one you never seen before
So if you ever meet the midnight rambler
Coming down your marble hall
Well he's pouncing like proud black panther
Well, you can say I, I told you so
Well, don't you listen for the midnight rambler
Play it easy, as you go
I'm gonna smash down all your plate glass windows
Put a fist, put a fist through your steel-plated door
Did you hear about the midnight rambler
He'll leave his footprints up and down your hall
And did you hear about the midnight gambler

And did you see me make my midnight call
And if you ever catch the midnight rambler
I'll steal your mistress from under your nose
I'll go easy with your cold fanged anger
I'll stick my knife right down your throat, baby
And it hurts!
 
 
Promeneur de minuit
(M. Jagger/K. Richards)

As-tu entendu parler du promeneur de minuit
Tout le monde a dû le faire
As-tu entendu parler du promeneur de minuit
Celui qui a fermé la porte de la cuisine
Il ne donne aucun avertissements
Enveloppé dans le manteau d'un chat noir
Il ne passe pas sous les lumières du matin
Il a dédoublé le temps des jeunes corneilles
Parler du joueur de minuit
Celui que tu n'as jamais vu avant
Parler du joueur de minuit
L'as tu vu sauté le mur du jardin ?
Soupirer à travers le vent si triste
Ecoute et tu entendras son gémissement
Parler du joueur de minuit
Tout le monde a dû le faire
As-tu entendu parler du promeneur de minuit
Bien, chérie ce n'est pas un spectacle de rock'n'roll
Bien, je parle du joueur de minuit
Ouais, celui que tu n'as jamais vu avant
Bien, tu as entendu parlé de Boston...
Elle n'est pas l'une de ceux là
Bien, parler du ... de minuit ...
Celui qui a fermé la porte de la chambre à couché
Je m'appelle " frappe-et-cours ", le violeur dans la rage
Le couteau effilé coupeur d'orteil
Ou juste la pousse morte, le bruit de ferraille de la cloche cérébrale
Tu sais, celui que tu n'as jamais vu avant
Donc si tu rencontres le promeneur de minuit
Descends le hall de marbre
Bien, il attaque comme la fier panthère noire
Bien, tu peux dire que je, je te l'ai dit
Bien n'entends tu pas le promeneur de minuit

Fait le facilement, comme tu le sens
Je vais casser toutes tes fenêtres de verre

Mettre un poing, mettre un poing à travers tes portes d'acier plaquée
As-tu entendu parlé du promeneur de minuit
Il quittera ses empreintes de pas et descendras ton hall
Et as-tu entendus parler du promeneur de minuit ?
Et m'as-tu vu faire mon appel de minuit ?
Et si tu attrapes le promeneur de minuit
Je volerais ta maîtresse sous ton nez
Je le ferais facilement avec ta froide colère
Je collerais mon couteau sous ta gorge,
bébé
Et ça blesse !
 

You Got The Silver 
(M. Jagger/K. Richards)

Hey babe, what's in your eyes?
I saw them flashing like airplane lights

You fill my cup, babe, that's for sure

I must come back for a little more
You got my heart you got my soul
You got the silver you got the gold
You got the diamonds from the mine
Well that's all right, it'll buy some time

Tell me, honey, what will I do
When I'm hungry and thirsty too
Feeling fooling (and that's for sure)
Just waiting here at your kitchen door?

Hey baby, what's in your eyes?
Is that the diamonds from the mine?
What's that laughing in your smile?

I don't care, no, I don't care
Oh babe, you got my soul
You got the silver you got the gold
If that's your love, just leave me blind
I don't care, no, that's no big surprise
 
Tu as l’argent
(M. Jagger/K. Richards)

Hé bébé, qu'est-ce t'as aux yeux ?
Je les ai vus scintiller comme les feux d'un avion
Tu me combles, chérie, sans aucun doute
Je dois t'en r'demander un peu plus
Tu as mon coeur, tu as mon âme,
Tu as l'argent, tu as l'or
Tu as les diamants, les vrais (de la mine)
Bon c'est super, ça fera gagner un peu de temps
Dis-moi, chérie, que vais-je faire ?
Quand j'aurai faim et soif aussi
Je me sens ridicule, et ça c'est vrai
De t'attendre ici devant la porte de la cuisine
Hé bébé, qu'est-ce t'as dans les yeux ?
Est-ce les diamants de la mine ?
Qu'est-ce que c'est que ce sourire moqueur ?
Je m'en fiche, non, je m'en fiche
Oh chérie, tu as mon âme,
Tu as l'argent, tu as l'or,
C'est juste ton amour qui m'rend aveugle
Je m'en fiche, non, ça n'me surprend pas beaucoup
 

Monkey Man 
(M. Jagger/K. Richards)

I'm a fleabit peanut monkey

All my friends are junkies
That's not really true
I'm a cold Italian pizza
I could use a lemon squeezer
Would you do?
But I've been bit and I've been tossed around
By every she-rat in this town
Have you, babe?
Well, I am just a monkey man
I'm glad you are a monkey woman too

I was bitten by a boar
I was gouged and I was gored
But I pulled it on through
Yes, I'm a sack of broken eggs
I always have an unmade bed
Don't you?
Well, I hope we're not too messianic

Or a trifle too satanic
We love to play the blues
Well I am just a monkey man
I'm glad you are a monkey, monkey woman too, babe
I'm a monkey
I'm a monkey
I'm a monkey man
I'm a monkey man
I'm a monkey...
(ad lib)
 
 
Homme singe
(M. Jagger/K. Richards)
 
Je suis un singe cacahuète, plein de puces
Tous mes amis sont des drogués
En fait, c'est pas tout à fait vrai
Je suis une pizza italienne servie froide
Je saurais quoi faire d'un presse-citron
Que f'rais-tu, toi ?
Mais j'ai été mordu et j'ai été ballotté
Par toutes les nanas de cette ville
Et toi, chérie ?
Eh bien, je ne suis qu'un homme-singe
Heureux que tu sois également une femme-singe
J'ai été mordu par un sanglier,
Roué et encorné
Mais je m'en suis tiré
Oui, je suis un sac d’œufs cassés
Mon lit est toujours défait
Pas le tien ?
Bon, j'espère que nous ne sommes pas trop messianiques
Ou un tantinet trop sataniques
Nous aimons jouer du blues
Je suis juste un homme-singe
Je suis heureux que tu sois aussi une femme-singe, bébé
Je suis un singe
Je suis un singe
Je suis un homme-singe
Je suis un homme-singe
Je suis un singe
(ad lib)
 
Paroles difficiles à interpréter, le texte est volontairement abscons.
Peut-être une autocritique satirique du groupe en raison de l'agressivité des médias de l'époque (1969) à son encontre
Les gesticulations de Jagger sur scène étaient comparées à celles d'un singe
La plupart des membres du groupe se droguaient
On les traitait plus bas que terre dans la presse
Une référence au disque précédent (beggar's banquet) et à la chanson "sympathy for the devil" avec la phrase
"J'espère que nous ne sommes pas trop messianiques ou un tantinet trop sataniques"
Enfin, leur truc, c'est le Blues




You Can't Always Get What You Want 
(M. Jagger/K. Richards)

I saw her today at the reception
A glass of wine in her hand
I knew she would meet her connection
At her feet was a footloose man
No, you can't always get what you want
You can't always get what you want
You can't always get what you want
But if you try sometime you find
You get what you need
I saw her today at the reception
A glass of wine in her hand
I knew she was gonna meet her connection
At her feet was a footloose man
You can't always get what you want
You can't always get what you want
You can't always get what you want
But if you try sometimes well you might find
You get what you need
And I went down to the demonstration
To get my fair share of abuse
Singing, "We're gonna vent our frustration
If we don't we're gonna blow a 50-amp fuse"
You can't always get what you want
You can't always get what you want
You can't always get what you want
But if you try sometimes well you just might find
You get what you need
I went down to the Chelsea drugstore
To get your prescription filled
I was standing in line with Mr. Jimmy
And man, did he look pretty ill
We decided that we would have a soda
My favorite flavor, cherry red
I sung my song to Mr. Jimmy
Yeah, and he said one word to me, and that was "dead"
I said to him
You can't always get what you want
You can't always get what you want
You can't always get what you want
But if you try sometimes
you just might find
You get what you need
You get what you need--yeah, oh baby
I saw her today at the reception
In her glass was a bleeding man
She was practiced at the art of deception
Well I could tell by her blood-stained hands
You can't always get what you want
You can't always get what you want
You can't always get what you want
But if you try sometimes you just might find
You just might find
You can't always get what you want
You can't always get what you want
You can't always get what you want
But if you try sometimes you just might find
You just might find
You get what you need
 

On ne peut obtenir tout ce qu’on veut
(M. Jagger/K. Richards)
 
Je l'ai vue aujourd'hui à une réception
Un verre de vin à la main
Je savais qu'elle allait y rencontrer son fournisseur (de drogue)
Un mec, libre de toute attache, était aux petits soins pour elle
Non, on ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut
On ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut
On ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut
Et si parfois tu t'en donnes la peine, tu y arrives
Tu obtiens ce qu'il te faut
Je l'ai vue aujourd'hui à la réception
Un verre de vin à la main
Je savais qu'elle allait y rencontrer son fournisseur (de drogue)
Un mec, libre comme l'air, était à ses pieds
On ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut
On ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut
On ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut
Mais si tu essaies parfois, alors il se peut que tu y arrives
Tu obtiens ce dont tu as besoin,
Et je me suis rendu à la manifestation
Pour y recevoir mon lot d'insultes
En chantant, nous allons décharger nos frustrations
Car sinon, on va tous péter les plombs (1)
On ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut
On ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut
On ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut
Mais si tu essayes parfois, oh il se peut que tu y arrives
Tu obtiens ce dont tu as besoin, ah chérie,
Je suis allé à la pharmacie de Chelsea
Chercher les médicaments qu'on t'a prescrits
Je faisais la queue avec Monsieur Jimmy (2)
Un mec qui avait l'air bien malade !
On a décidé d'aller boire un soda
A la cerise, mon parfum préféré,
J'ai chanté ma chanson à Monsieur Jimmy
Et il ne m'a dit qu'un seul mot, et c'était
"mort "
Je lui ai dit
On ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut
On ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut
On ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut
Mais si tu essayes parfois, il se peut que tu y arrives,
Tu obtiens ce dont tu as besoin, oh ouais,
Tu obtiens ce dont tu as besoin, ouais, oh chérie, oh ouais
Je l'ai vue aujourd'hui à la réception
Dans son verre, (c'est) la souffrance d'un homme (qu'elle savourait) (3)
Elle était passée maître dans l'art de tromper les gens
Oui, je pouvais le dire à ses mains tachées de sang
On ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut
On ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut
On ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut
Mais si tu essayes parfois, il se peut que tu y arrives
Il se peut que tu y arrives
on ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut, non non, chérie
On ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut,
On ne peut pas toujours avoir ce qu'on veut,
Mais si tu essayes parfois, il se peut que tu y arrives
Il se peut que tu arrives
A avoir ce dont tu as besoin, 
 

(1) littéralement : péter un fusible de 50 ampères
 
(2) Jimmy Miller, producteur des Rolling Stones, consommateur
 
De drogues également. Quand Mick et Keith lui présentait
 
Une nouvelle chanson et qu'elle ne lui plaisait pas, il disait
 
Nul ! (dead, littéralement : mort)
 
(3) littéralement : dans son verre il y avait un homme qui saignait
 
La métaphore est difficile à traduire
 
 
Afficher la suite de cette page



Créé avec Créer un site
Créer un site gratuitement