Sortie : 1971
Sticky Fingers : Doigts Collants ( Poisseux )
 
 




Brown Sugar
(M. Jagger/K. Richards)

Gold coast slave ship bound for cotton fields
Sold in a market down in New Orleans

Scarred old slaverdriver knows he's doing alright
Hear him crack the whip  just around midnight
Brown sugar how come you taste so good?
Brown sugar just like a young girl should

Drums beating, cold English blood runs hot
Lady of the house wonderin' where it's gonna stop
House boy knows that he's doing alright
You shoulda heard him just around midnight
Brown sugar how come you taste so good, now?
Brown sugar just like a young girl should, now
Ah, get along, brown sugar how come you taste so good, baby?
Ah, got me feelin' now, brown sugar just like a black girl should
I bet your mama was a tent show queen

And all here girlfriends were sweet sixteen
I'm no schoolboy but I know what I like

You shoulda heard me just around midnight
Brown sugar how come you taste so good, baby?
Ah, brown sugar just like a young girl should, yeah
I said yeah, yeah, yeah, woo
How come you...how come you taste so good?
Yeah, yeah, yeah, woo

Le terme "Brown Sugar" signifie aussi drogue

Beauté Noire
(M. Jagger/K. Richards)
 
Un bateau d'esclaves venant de la côte d'or est destiné aux champs de coton
Vendu dans un marché de Nouvelle Orléans
Le vieux convoyeur d’esclaves balafré sait que tout va bien pour lui
Ecoute le faire claquer son fouet aux environs  de minuit
Ah, beauté noire, comment peux-tu avoir si bon goût?
Ah, beauté noire, le gout qu’une jeune fille devrait avoir
On entend le roulement froid de la batterie, le sang Anglais devient chaud
La femme de la maison se demande où ça va arrêter
Le boy sait que tout va bien pour lui
Tu aurais dû l'entendre autour de minuit
Ah, beauté noire, comment peux-tu avoir si bon goût?
Ah, beauté noire, le gout qu’une jeune fille devrait avoir, hey !
Ah, beauté noire, comment peux-tu avoir si bon goût?
Ah, beauté noire, le gout qu’une jeune fille devrait avoir
Ah, je paris que ta mère donnait des spectacles sous la tente
Et que toutes ses copines n'avaient que seize ans
Je ne suis pas bien éduqué mais je sais ce que j'aime
Tu aurais dû m'entendre autour de minuit
Ah, beauté noire, comment peux-tu avoir si bon goût?
Ah, beauté noire, le gout qu’une jeune fille devrait avoir
J'ai dit ouais, ouais, ouais, woo !
Ah, beauté noire, comment peux-tu avoir si bon goût?
J'ai dit ouais, ouais, ouais, woo !
 

Sway
(M. Jagger/K. Richards)

Did you ever wake up to find
A day that broke up your mind
Destroyed your notion of circular time

It's just that demon life has got you in its sway
It's just that demon life has got you in its sway
Ain't flinging tears out on the dusty ground
For all my friends out on the burial ground
Can't stand the feeling getting so brought down
It's just that demon life has got me in its sway
It's just that demon life has got me in its sway
There must be ways to find out
Love is the way they say is really strutting out
Hey, hey, hey now
One day I woke up to find
Right in the bed next to mine
Someone that broke me up with a corner of her smile, yeah
It's just that demon life has got me in its sway
It's just that demon life has got me in its sway
It's just that demon life has got me in its sway
It's just that demon life has got me...

It's just that demon life has got me...
 
On se réveille encore complètement défoncé
On a perdu ses amis probablement par overdose
Il reste l'Amour pour oublier tout ça
La vie est dure pour une Rock star

 
Emprise
(M. Jagger/K. Richards)
 
As-tu déjà trouvé au réveil
Une journée à foutre le bourdon
Qui te fait perdre la perception du cycle du temps ?
Tu es simplement sous l'emprise de cette vie démoniaque
C'est juste cette vie de dingue qui t'entraîne dans son tourbillon
Je n'ai pas versé de larmes sur le sol poussiéreux
Pour mes amis, dans le cimetière

Je ne supporte pas d'être si déprimé

Je suis simplement sous l'emprise de cette vie démoniaque
C'est juste cette vie de dingue qui m'entraîne dans son tourbillon
Il doit bien y avoir des remèdes à cela
On dit que l'amour est vraiment le moyen de relever la tête
Hé, hé, hé alors
Un jour j'ai trouvé au réveil
Juste dans le lit d'à côté
Quelqu'un qui m'a démoli avec un sourire au coin des lèvres, ouais
Je suis simplement sous l'emprise de cette vie démoniaque
C'est juste que je suis pris dans le tourbillon de cette vie de dingue
C'est juste que je suis pris dans le tourbillon de cette vie de dingue
C'est juste cette vie de dingue qui m'entraîne...
C'est juste cette vie de dingue qui m'entraîne...
 


Wild Horses
(M. Jagger/K. Richards)

Childhood living is easy to do
The things you wanted I bought them for you
Graceless lady you know who I am
You know I can't let you slide through my hands
Wild horses couldn't drag me away

Wild, wild horses, couldn't drag me away

I watched you suffer a dull aching pain

Now you decided to show me the same

No sweeping exits or offstage lines

Could make me feel bitter or treat you unkind
Wild horses couldn't drag me away

Wild, wild horses, couldn't drag me away

I know I dreamed you a sin and a lie

I have my freedom but I don't have much time
Faith has been broken, tears must be cried
Let's do some living after we die
Wild horses couldn't drag me away

Wild, wild horses, we'll ride them some day
Wild horses couldn't drag me away
Wild, wild horses, we'll ride them some day
(1) littéralement : je t'ai acheté les choses que tu voulais
(2) littéralement
Line= le texte que l'acteur apprend pour jouer son rôle
Off stage= hors de la scène ( du théatre)
 
 
Chevaux Sauvages
(M. Jagger/K. Richards)
 
Vivre en enfance c'est facile
Je t'ai acheté tout ce que tu désirais(1)

Dame sans grâce tu sais qui je suis
Tu sais que je ne peux te laisser glisser entre mes mains
Des chevaux sauvages, n'arriveraient pas à m'arracher d'ici
Des chevaux sauvages de chez sauvage n'arriveraient pas à m'arracher d'ici
Je t'ai regardé souffrir aux prises avec un lourd et douloureux chagrin
Maintenant tu as décidé de me faire subir la même chose
Aucune décisive sortie de scène ou rôle en coulisse(2)
Ne pourrait me rendre amer ou faire que je te traite mal
Des chevaux sauvages, n'arriveraient pas à m'arracher d'ici
Ces chevaux si sauvages n'arriveraient pas à m'arracher d'ici
J'ai rêvé que tu étais un péché et un mensonge
J'ai ma liberté mais je n'ai pas trop de temps
La foie àa été brisée, les larmes doivent couler
Vivons un peu après notre mort
Des chevaux sauvages, n'arriveraient pas à m'arracher d'ici
Ces chevaux si sauvages, un jour viendra où nous les monterons
Des chevaux sauvages, n'arriveraient pas à m'arracher d'ici
Ces chevaux si sauvages, seront montés par nous un de ces jours


Can't You Hear Me Knocking
(M. Jagger/K. Richards)

Yeah, you got satin shoes
Yeah, you got plastic boots
Y'all got cocaine eyes
Yeah, you got speed-freak jive
Can't you hear me knockin' on your window
Can't you hear me knockin' on your door
Can't you hear me knockin' down your dirty street, yeah
Help me baby, ain't no stranger
Help me baby, ain't no stranger
Help me baby, ain't no stranger
Can't you hear me knockin', ahh, are you safe asleep?
Can't you hear me knockin', yeah, down the gas light street, now

Can't you hear me knockin', yeah, throw me down the keys
Alright now
Hear me ringing big bell tolls

Hear me singing soft and low

I've been begging on my knees
I've been kickin', help me please

Hear me prowlin'
I'm gonna take you down
Hear me growlin'
Yeah, I've got flatted feet now, now, now, now
Hear me howlin'
And all, all around your street now
Hear me knockin'
And all, all around your town
 
 
(*) je pense qu'ils ont voulu dire que la personne avait des yeux vaseux par la cocaïne
 
(1) je ne sais pas exactement la traduction de cette expression, si vous avez une idée...

Ne M'entends-tu Pas Frapper ?
(M. Jagger/K. Richards)

Ouais tu as des chaussures satinées
Ouais tu as des bottes en vinyl
Ouais tes yeux sont plein de cocaïne(*)
Ouais tu as le swing d'un fou de vitesse
Ne m'entends-tu pas frapper à ta fenêtre

Ne m'entends-tu pas frapper à ta porte
Ne m'entends-tu pas débouler dans ta rue sale
Aide moi bébé, il n'y a pas d'étrangers
Aide moi bébé, il n'y a pas d'étrangers
Aide moi bébé, il n'y a pas d'étrangers 
Ne m'entends-tu pas frapper, aaah, dors-tu en toute sécurité ?
Ne m'entends-tu pas frapper, ouais, au bas des lampadaires de la rue maintenant
Ne m'entends-tu pas frapper, ouais, jette-moi à terre les clefs
Okay maintenant
Ecoute-moi en train d'encercler la grande cloche qui sonne
Ecoute-moi en train de chanter tendrement et bas
J'ai tant prié à genou
J'ai donné des coups, aide-moi je t'en prie
Entend-moi rôder
Je vais te remettre à ta place
Ecoute-moi gronder
Ouais, je perds complètement pied là (1)

Entends-moi hurler
Et tout autour de ta rue maintenant
Entends-moi frapper
Et tout autour de ta ville
 

 

 
You Gotta Move
(F. McDowell)

You gotta move
You gotta move
You gotta move, child
You gotta move
Oh, when the Lord gets ready
You gotta move
You may be high
You may be low
You may be rich, child
You may be poor
But when the Lord gets ready
You gotta move
You see that woman
Who walks the street
You see that police
Upon his beat
But then the Lord gets ready
You gotta move
You gotta move


 
Quel que soit ton état, quand le seigneur t'appelle, il faut y aller ! 

Il faut partir
(F. McDowell)

Il faut partir
Il faut partir
Il faut partir, mon fils
Il faut partir
Oh quand le Seigneur donne le signal
Il faut partir
Tu peux avoir des hauts
Tu peux avoir des bas
Tu peux être riche, mon fils
Tu peux être pauvre
Mais quand le Seigneur donne le signal
Il faut partir, aah
Tu vois cette femme
Qui marche dans la rue
Tu vois cet agent de police
Qui fait sa ronde
Mais quand le Seigneur donne le signal
Il faut partir
Il faut partir
 


Bitch
(M. Jagger/K. Richards)

Feeling so tired, can't understand it
Just had a fortnight's sleep
I'm feeling so tired, Ow! so distracted
Ain't touched a thing all week
I'm feeling drunk, juiced up and sloppy

Ain't touched a drink all night
I'm feeling hungry, can't see the reason
Just ate a horse meat pie
Yeah when you call my name
I salivate like a Pavlov dog
Yeah when you lay me out
My heart is beating louder than a big bass drum, alright
Yeah, you got to mix it child
You got to fix it must be love

It's a bitch
You got to mix it child
You got to fix it but love
It's a bitch, alright
Sometimes I'm sexy, move like a stud

Kicking the stall all night
Sometimes I'm so shy, got to be worked on
Don't have no bark or bite, alright
Yeah when you call my name
I salivate like a Pavlov dog
Yeah when you lay me out
My heart is bumpin' louder than a big bass drum, alright
I said hey, yeah I feel alright now
Got to be a...
Hey, I feel alright now

Hey hey hey
Hey hey yeah...

L'amour, c'est compliqué, on passe par tous les états.
Avec toujours l'ambiguité amour-drogue (thème récurrent chez jagger)

 

Salope
(M. Jagger/K. Richards)
 
J'me sens si fatigué, j'y comprends rien
Je sors de quinze jours de sommeil
J'me sens défoncé, oh tellement paumé
J'ai touché à rien de toute la semaine
J'ai l'impression d'être bourré, chargé et débraillé
J'ai pas touché un verre de toute la nuit
J'ai la dalle, je ne vois pas pourquoi
Je viens de manger une tourte de cheval
Ouais, quand tu m'appelles
Je salive comme un chien de Pavlov
Ouais, quand tu me fais l'amour
J'ai l'coeur qui bat plus fort qu'une grosse caisse, ça va, oh !
Oui, on doit la mélanger, petite
On doit se l'injecter ça doit être ça l'amour,
C'est de la saloperie
Oui, tu dois faire l'amalgame, petite
Ça doit être ça l'amour
C'est de la saloperie
Des fois je suis sexy, excité comme l'étalon
Qui rue dans son box toute la nuit
Parfois je suis si timide, je dois être stimulé
Je n'ai ni hargne, ni mordant, très bien !
Oui, quand tu m'appelles,
Je salive comme un chien de Pavlov
Oui, quand tu me fais l'amour,
Mon cœur tambourine plus fort qu'une grosse caisse, bien
J'te dis "Hé, oui, j'suis bien maintenant, "
Ça doit être...
J'te dis "Hé, oui, j'me sens bien maintenant"... ?
Hé hé hé,
hé hé ouais (6)



I Got The Blues
(M. Jagger/K. Richards)

As I stand by your flame
I get burned once again
Feelin' low down, I'm blue
As I sit by the fire
Of your warm desire
I've got the blues for you, yeah
Every night you've been away
I've sat down and I have prayed
That you're safe in the arms of a guy
Who will bring you alive
Won't drag you down with abuse
In the silk sheet of time
I will find peace of mind
Love is a bed full of blues
And I've got the blues for you
And I've got the blues for you
And I'll bust my brains out for you
And I'll tear my hair out
I'm gonna tear my hair out just for you
If you don't believe what I'm singing
At three o'clock in the morning, babe, well
I'm singing my song for you
 
Les états d'âme de Mick Jagger juste après sa séparation de Marianne Faithfull

 
J'ai le mal de toi
(M. Jagger/K. Richards)

Alors que je suis à tes côtés
Une fois de plus, je me brûle à ta flamme
Je me sens abattu et triste
Quand je m'assois près du feu
De ton brûlant désir
J'ai le mal de toi, ouais
Toutes les nuits quand tu sortais
J'étais assis à prier
Pour que tu sois en sécurité dans les bras d'un mec
Qui te rendrait la joie de vivre
Sans t'entraîner dans de mauvais travers, oh
Dans les draps de soie du temps
Je trouverai la sérénité
L'amour est un lit plein de nostalgie
Et j'ai le mal de toi
Et j'ai le mal de toi
Et je me ferai sauter la cervelle pour toi
Et je m'arracherai les cheveux
Je vais m'arracher les cheveux rien que pour toi
Si tu ne crois pas ce que je chante
A trois heures du matin, chérie,
eh bien
Je chante ma chanson pour toi.
 


Sister Morphine
(M. Jagger/K. Richards/M. Faithfull)

Here I lie in my hospital bed
Tell me, Sister Morphine, when are you coming round again?
Oh, I don't think I can wait that long
Oh, you see that I'm not that strong
The scream of the ambulance is sounding in my ears
Tell me, Sister Morphine, how long have I been lying here?
What am I doing in this place?
Why does the doctor have no face?
Oh, I can't crawl across the floor
Ah, can't you see, Sister Morphine,
I'm trying to score
Well it just goes to show
Things are not what they seem
Please, Sister Morphine, turn my nightmares into dreams
Oh, can't you see I'm fading fast?
And that this shot will be my last
Sweet Cousin Cocaine, lay your cool cool hand on my head
Ah, come on, Sister Morphine, you better make up my bed
'Cause you know and I know in the morning I'll be dead
Yeah, and you can sit around, yeah and you can watch all the
Clean white sheets stained red.
 

Sœur Morphine
(M. Jagger/K. Richards/M. Faithfull)

Me voila étendu dans mon lit d'hôpital
Dis-moi, Sœur Morphine, quand reviens-tu me voir ?
Oh, je ne pense pas pouvoir attendre si longtemps
Oh, tu vois que je ne suis pas si fort que ça
Le hurlement de l'ambulance résonne dans mes oreilles
Dis-moi Sœur Morphine, depuis combien de temps je suis étendu ici ?
Qu'est ce que je fais en cet endroit ?
Pourquoi le docteur n'a t’il
pas de visage ?
Oh, je ne peux ramper sur le sol
Ah, ne vois-tu pas, Sœur Morphine, j'essaie de me faire un shoot
Eh bien cela va bientôt se voir
Les choses ne sont pas ce qu'on pourrait croire
Je t’en prie, Sœur Morphine, change mes cauchemars en rêves
Oh, ne vois-tu pas que je m'éteins rapidement ?
Et que ce shoot sera mon dernier
Douce Cousine Cocaïne, pose ta douce douce main sur ma tête
Ah, allez, Sœur Morphine, tu ferais mieux de faire mon lit
Car tu sais et je sais qu’au matin je serai mort
Ouais, et tu peux prendre place, ouais et tu pourras contempler tous les
Draps blancs propres tachés de sang
 


Dead Flowers
(M. Jagger/K. Richards)

Well when you're sitting there in your silk upholstered chair
Talkin' to some rich folk that you know

Well I hope you won't see me in my ragged company
Well, you know I could never be alone

Take me down little Susie, take me down
I know you think you're the queen of the underground
And you can send me dead flowers every morning
Send me dead flowers by the mail

Send me dead flowers to my wedding

And I won't forget to put roses on your grave
Well when you're sitting back in your rose pink Cadillac
Making bets on Kentucky Derby Day

Ah, I'll be in my basement room with a needle and a spoon
And another girl to take my pain away

Take me down little Susie, take me down
I know you think you're the queen of the underground
And you can send me dead flowers every morning
Send me dead flowers by the mail

Send me dead flowers to my wedding

And I won't forget to put roses on your grave
Take me down little Susie, take me down
I know you think you're the queen of the underground
And you can send me dead flowers every morning
Send me dead flowers by the U.S. Mail
Say it with dead flowers in my wedding
And I won't forget to put roses on your grave
No, I won't forget to put roses on your grave
 

Fleurs Mortes
(M. Jagger/K. Richards)

Alors quand tu seras assise là
Dans ton fauteuil tapissé de soie
Discutant avec quelques mecs riches que tu connais
Eh bien, j'espère que tu ne me verras pas dans ma société en lambeaux
Tu sais que je ne pourrai jamais être seul
Démolis moi, petite susie, démolis moi
Je sais que tu penses être la reine de la vie mondaine
Et tu peux m'envoyer des fleurs mortes chaque matin,
Tu peux m'envoyer des fleurs mortes par le courrier,
Tu peux m'envoyer des fleurs mortes pour mon mariage,
Et je n'oublierai pas de déposer des roses sur ta tombe
Alors, quand tu te relaxeras
Dans ta Cadillac rose-bonbon,
Faisant des paris le jour de derby du Kentucky,
Je serai dans ma chambre du sous-sol
Avec une aiguille et une cuillère
Et une autre fille pour m'enlever ma douleur
Démolis moi, petite susie, démolis moi
Je sais que tu penses être la reine de la vie mondaine
Et tu peux m'envoyer des fleurs mortes chaque matin,
Tu peux m'envoyer des fleurs mortes par le courrier,
Tu peux m'envoyer des fleurs mortes pour mon mariage,
Et je n'oublierai pas de déposer des roses sur ta tombe
Démolis moi, petite susie, démolis moi
Je sais que tu penses être la reine de la vie mondaine
Et tu peux m'envoyer des fleurs mortes chaque matin,
Tu peux m'envoyer des fleurs mortes par le courrier,
Tu peux m'envoyer des fleurs mortes pour mon mariage,
Et je n'oublierai pas de déposer des roses sur ta tombe
 

Moonlight Mile
(M. Jagger/K. Richards)

When the wind blows and the rain feels cold

With a head full of snow
With a head full of snow
In the window there's a face you know
Don't the nights pass slow
Don't the nights pass slow
The sound of strangers sending nothing to my mind
Just another mad mad day on the road
I am just living to be lying by your side

But I'm just about a moonlight mile on down the road
Made a rag pile of my shiny clothes

Gonna warm my bones
Gonna warm my bones
I got silence on my radio
Let the air waves flow
Let the air waves flow
Oh I'm sleeping under strange strange skies
Just another mad mad day on the road
My dreams is fading down the railway line

I'm just about a moonlight mile down the road
I'm hiding sister and I'm dreaming
I'm riding down your moonlight mile

I'm hiding baby and I'm dreaming
I'm riding down your moonlight mile

I'm riding down you moonlight mile

Let it go now, come on up babe
Yeah, let it go now
Yeah, flow now baby
Yeah move on now yeah
Yeah, I'm coming home
'Cause, I'm just about a moonlight mile on down the road
Down the road, down the road


 
Jagger parle de la solitude qu'il éprouve dans un train, la nuit, en songeant à la femme qu'il aime.
On peut imaginer que ce train traverse de vastes étendues glaciales, comme on peut en voir aux USA
Et que le seul lien qui relie les amoureux entre eux est le clair de lune.
Il ne me semble pas qu'il y ait allusion à la drogue dans la phrase +with a head full of snow+
Moonlight mile :
Vision poétique de la distance qui le sépare de sa chérie
Quand la lumière de la lune rend les nuits claires
 
 
Si loin  au clair de lune
(M. Jagger/K. Richards)

Quand le vent souffle et que la pluie vous glace
Avec la tête pleine de neige
Avec la tête pleine de neige
Sur la vitre, un visage connu se reflète
La nuit ne passe pas vite, n'est-ce pas ?
Les nuits sont longues, n'est-ce pas ?
Des bruits confus émis par des inconnus arrivent jusqu'à moi
Encore un autre jour de folie sur la route
Ma seule raison de vivre, c'est être auprès de toi
Mais je suis si loin au clair de lune sur la route
J'ai fait un tas d'chiffon de mes vêtements de scène
Ils vont me réchauffer les os
Ils vont me réchauffer les os
Ma radio s'est tue
Laisse passer les courants d'air
Laisse passer les courants d'air
Car je dors sous d'étranges cieux

Encore une folle journée sur la route
Mes rêves s'évanouissent le long de la voie ferrée
Je suis si loin au clair de lune sur la route
Je m'isole, petite sœur, et je rêve
Je parcours le temps au clair de lune qui me sépare de toi
Je m'isole, chérie, et je rêve, ouais
Je parcours le temps au clair de lune qui me sépare de toi
Je parcours le temps au clair de lune qui me sépare de toi
Laisse-toi aller, maintenant, monte, chérie
Oui, laisse-toi aller
Oui, suis le mouvement, chérie,
Oui, bouge, chérie, ouais, heu, ouais
Oui, je rentre à la maison
Car je suis si loin au clair de lune
sur la route
route, sur la route

Afficher la suite de cette page



Créé avec Créer un site
Créer un site gratuitement