Sortie : 1972
Enregistrements commencés dans la villa Nellecote de Keith Richards
dans le sud de la France.
Les Stones y étaient en exile suite a quelques problèmes avec le fisc anglais.
 
 






Rocks Off

(M. Jagger/K. Richards)
I hear you talking when I'm on the street,
Your mouth don't move but I can hear you speak.
What's the matter with the boy?
He don't come around no more,
Is he checking out for sure?
Is he gonna close the door on me?
And I'm always hearing voices on the street,
I want to shout, but I can't hardly speak.
I was making love last night
To a dancer friend of mine.
I can't seem to stay in step,
'Cause she come ev'ry time that she pirouettes over me.
And I only get my rocks off while I'm dreaming,
I only get my rocks off while I'm sleeping.
I'm zipping through the days at lightning speed.
Plug in, flush out and fire the fuckin' feed.
Heading for the overload,
Splattered on the dusty road,
Kick me like you've kicked before,
I can't even feel the pain no more.
But I only get my rocks off while I'm dreaming,
I only get my rocks off while I'm sleeping.
Feel so hypnotized, can't describe the scene.Feel so mesmerized all that inside me.
The sunshine bores the daylights out of me.
Chasing shadows moonlight mystery.
Headed for the overload,
Splattered on the dirty road,
Kick me like you've kicked before,
I can't even feel the pain no more.
But I only get my rocks off while I'm dreaming,
I only get my rocks off while I'm sleeping.

Il peut s'agir d'un drogué pas loin de la déchéance qui ne peut plus s'éclater que dans le sommeil et le rêve.
Mais d'autres interprétations sont possibles. 
 
Prendre son pied
(M. Jagger/K. Richards)J'entends ta voix quand j'suis dans la rue
Tu n'bouges pas les lèvres mais j't'entends quand même dire :
Qu'est-ce qui se passe avec le garçon ?
Il ne vient plus par ici
Est-ce qu'il s'est fait la malle pour de bon ?
Est-ce qu'il va me claquer la porte au nez ? "
Et j'entends toujours des voix dans la rue
Je veux crier mais je peux à peine parler
Je faisais l'amour hier soir
Avec une amie danseuse
Je n'arrive pas à suivre la cadence
Car elle jouit chaque fois qu'elle fait des pirouettes sur moi
Et c'est seulement en rêvant que j'arrive à jouir
Je ne m'éclate que quand je dors
Mes journées passent comme l'éclair

Piquer, purger et envoyer la putain d'sauce
Je file tout droit vers l'overdose
En vrac sur la route empoussiérée
Donne-moi des coups de pied comme tu sais le faire
Je ne sens même plus la douleur
Et je m'éclate seulement quand je rêve
Je n'arrive à jouir qu'en dormant
Je suis comme hypnotisé, j'arrive pas à décrire la scène, ah !
J'ai tant de magnétisme en moi, waoh !
La lumière du soleil m'ennuie tellement que je ne vois plus celle du jour
Chassant le mystère des ombres du clair de lune
Je file droit vers l'overdose
Eclaboussé de boue sur la route
Fiche-moi des coups de pied comme tu sais le faire
Je ne sens même plus la douleur
Et je n'arrive à jouir qu'en rêvant
Je n'arrive à jouir qu'en dormant
 
Rip This Joint
(M. Jagger/K. Richards)
Mama says yes, Papa says no,
Make up you mind 'cause I gotta go.
I'm gonna raise hell at the Union Hall,
Drive myself right over the wall.
Rip this joint, gonna save your soul,
Round and round and round we go.
Roll this joint, gonna get down low,
Start my starter, gonna stop the show.

Oh, yeah!
Mister President, Mister Immigration Man,

Let me in, sweetie, to your fair land.
I'm Tampa bound and Memphis too,
Short Fat Fanny is on the loose.
Dig that sound on the radio,
Then slip it right across into Buffalo.
Dick and Pat in ole D.C.,
Well they're gonna hold some shit for me.
Ying yang, you're my thing,
Oh, now, baby, won't you hear me sing.

Flip Flop, fit to drop,
Come on baby, won't you let it rock?
Oh, yeah! (2x)
From San Jose down to Santa Fe,
Kiss me quick, baby, won'tcha make my day.
Down to New Orleans with the Dixie Dean,
'Cross to Dallas, Texas with the Butter Queen.
Rip this joint, gonna rip yours too,
Some brand new steps and some weight to lose.
Gonna roll this joint, gonna get down low,
Round and round and round we'll go.
Wham, Bham, Birmingham, Alabam' don't give a damn.
Little Rock fit to drop.
Ah, let it rock.

 
Les Stones en tournée aux USA :
Tampa (Floride), Memphis (Tennessee), Buffalo (New York), Washington (D. C. )
San Jose (Californie), Santa Fe (Nouveau Mexique) New Orleans (Louisiane)
Dallas (Texas) Birmingham (Alabama) Little Rock (Arkansas)

Et les difficultés d'entrer dans ce pays quand on est consommateur de drogues.
 
Ecrase ce pétard
(M. Jagger/K. Richards)
Maman dit oui, papa dit non
Faudrait savoir car j'dois partir
J'vais foutre un bordel monstre au syndicat
Ça va vraiment me mettre hors de moi
Ecrase ce pétard, ça va sauver ton âme
Et on part en tournée
Roule ce joint, ça va t'mettre à plat
Faut m'faire partir, ça va interrompre le spectacle
Ouais. Oh ouais.
Monsieur le Président, Monsieur l'chef de l'Immigration
Laisse-moi entrer, j't'en supplie, dans ton beau pays
J'vais à Tampa et ensuite à Memphis
Ha ! Fanny, la petite grosse, est en vadrouille
Eclate-toi avec cette musique à la radio
Puis diffuse-la à travers l'pays jusqu'à Buffalo
Dick et Pat dans le bon District de Columbia
Ils vont m'garder un peu de hach
Ying yang ! Tu es à moi
Ho ! Alors, chérie, tu veux pas m'entendre chanter ?
Flip flop, jusqu'à tomber de fatigue
Allez, chérie, lâche-toi, c'est le rock !
Oh ouais, oh ouais
De San Jose jusqu'à Santa Fe,
Vite une bise, chérie, pour m'faire plaisir
De New Orleans avec le "Dixie Dean"
Jusqu'à Dallas, Texas, avec la "Butter Queen"
Ecrase ce pétard, j'vais écraser l'tien aussi
De nouvelles étapes et du poids à perdre

Roule ce joint, ça va t'mettre à plat
Et on part en tournée
Vlan, bam, Birmingham
L'Alabama s'en fiche pas mal
Little rock, oui, jusqu'à s'écrouler
Ah ! c'est ça le rock !

 
" Short Fat Fanny " veut dire en argot " gros cul " mais c'est aussi le Titre d'une chanson de Larry Williams dans laquelle beaucoup de chansons
de rock sont évoquées.

" Dick and pat " c'est Richard Nixon (tête de noeud) Président des USA à cette époque (1971) et sa femme Patricia
" Dixie Dean " est le surnom d'un footballeur d'Everton
" Butter queen " c'est la reine du beurre nommée dans certains concours régionaux au Texas mais c'est aussi le surnom d'une groupie.
" Wham bam, Birmingham " c'est une allitération venant de l'expression" wham bam, thank you madam " qui veut dire ?un p'tit coup vite fait?

 
 
Shake Your Hips
(J. Moore)
I wanna tell you 'bout a dance
That's goin' around,
Everybody's doin' it
From the grownups down.
Don't move your head,
Don't move your hands,
Don't move your lips,
Just shake your hips.
Do the hip shake, babe,
Do the hip shake, babe,
Shake your hip, babe,
Shake your hip, babe.
What you don't know
Don't be afraid
Just listen to me
And do what I say.
Don't move your head,
Don't move your hands,
Don't move your lips,
Just shake your hips.
Do the hip shake, babe,
Do the hip shake, babe,
Shake your hip, babe,
Shake your hip, babe,
Well ain't that easy
Well, I met a little girl
In a country town
She said, "What do you know
There's Slim Harpo!"
Didn't move her head,
Didn't move her hands,
Didn't move her lips,
Just shook her hips.
Do the hip shake, babe,
Do the hip shake, babe,
Shake your hip, babe,
Shake your hip, babe,
Well ain't that easy.
 
Chanson écrite par le chanteur de blues James Moore alias Slim Harpo, auteur également de "I'm a king bee" sur le premier disque des Stones. 

Remue tes hanches
(J. Moore)
J'vais vous parler d'une danse
Qui est en vogue
Tout le monde s'y met,
Des plus grands aux plus petits
Faut pas bouger la tête,
Faut pas bouger les mains
Faut pas remuer les lèvres,
Faut juste remuer les hanches
Danse le Hip Shake, chérie,
Danse le Hip Shake, chérie
Remue tes hanches, chérie,
Remue tes hanches, chérie
Bon, si tu n'y arrives pas,
T'inquiète pas
Ecoute-moi simplement
Et fais ce que je te dis
Ne bouge pas la tête,
Ne bouge pas les mains
Ne remue pas les lèvres,
Remue juste les hanches
Danse le Hip Shake, chérie,
Danse le Hip Shake, chérie
Remue tes hanches, chérie,
Remue tes hanches, chérie
Alors, c'est facile, n'est-ce pas ?
J'ai rencontré une petite minette
Dans un patelin
Elle a dit "Eh, dis donc,
C'est du Slim Harpo ! "
Elle ne bougeait pas la tête,
Elle ne bougeait pas les mains
Elle ne remuait pas les lèvres,
Eelle remuait les hanches
Elle dansait le Hip Shake, chérie,
Elle dansait le Hip Shake, chérie
Remue tes hanches, chérie,
Remue tes hanches, chérie
Alors, c'est simple, non ?

Casino Boogie
(M. Jagger/K. Richards)
No good, can't speak,
Wound up, no sleep.
Sky diver insider her,
Skip rope, stunt flyer.
Wounded lover, got no time on hand.
One last cycle,
Thrill freak Uncle Sam.
Pause for bus'ness,
Hope you'll understand.
Judge and jury walk out hand in hand.

Dietrich movies,
Close up boogies,
Kissing cunt in Cannes.
Grotesque music, million dollar sad.
Got no tactics, got no time on hand.

Left shoe shuffle,
Right shoe muffle,
Sinking in the sand.
Fade out freedom,
Steaming heat on,
Watch that hat in black.
Finger twitching, got no time on hand.
 
Chanson sans queue ni tête composée par Jagger/Richards, sur la côte d'Azur, au moment de leur exil en France
(d'où la référence à Cannes, au cinéma, à la justice, à la plage, etc. . ) selon la technique " cut-up "
Le cut-up est une technique (ou un genre) littéraire aléatoire, où un texte se trouve découpé au hasard puis réarrangé pour produire un texte nouveau (Wikipédia).


 
Boogie du casino
(M. Jagger/K. Richards)
Pas bon, peux pas parler
Enervé, pas sommeil,
Parachutiste en chute libre, en son for intérieur
Cordage glissant, aviateur de haute voltige
Un amoureux blessé n'a pas de répit
Un dernier cycle
Frisson de dingue, Oncle Sam
Tout pour les affaires
j’espère que  tu comprendras ?
Juge et juré sortent en marchant main dans la main
Films de Dietrich
Gros plan sur les boogies
Embrasser des chattes à Cannes
Musique ridicule, triste million de dollar
Je n'ai pas de tactique, je n'ai pas de temps devant moi
Frottement du pied gauche
Bruit étouffé du pied droit
En s'enfonçant dans le sable
Perte de liberté
Chaleur vapeur enclenchée
Lave ce chapeau noir
Crispation du doigt, pas de temps devant moi

 
Tumbling Dice
(M. Jagger/K. Richards)
Women think I'm tasty,
But they're always tryin' to waste me
And make me burn the candle right down,
But baby, baby, I don't need no jewels in my crown.
'Cause all you women is low down gamblers,
Cheatin' like I don't know how,
But baby, baby, there's fever in the funk house now.
This low down bitchin' got my poor feet a itchin',
You know you know the duece is still wild.
Baby, I can't stay,
you got to roll me
And call me the tumblin' dice.
Always in a hurry, I never stop to worry,

Don't you see the time flashin' by.
Honey, got no money,
I'm all sixes and sevens and nines.

Say now, baby, I'm the rank outsider,
You can be my partner in crime.
But baby, I can't stay,
You got to roll me and call me the tumblin',
Roll me and call me the tumblin' dice.

Oh, my, my, my, I'm the lone crap shooter,
Playin' the field ev'ry night.

Baby, can't stay,
You got to roll me and call me the tumblin' (dice),
Roll me and call me the tumblin' (Got to roll me.) dice.
Got to roll me. Got to roll me.

 
 
Les dés qu’on lance
(M. Jagger/K. Richards)
Les nanas me trouvent à leur goût
Mais elles essaient toujours de m'épuiser
De me faire brûler la chandelle jusqu'au bout
Bébé, bébé, je n'ai besoin d'aucun joyau sur ma couronne (1)
Car les nanas, vous êtes toutes des joueuses vicelardes
Trichant comme je ne sais quoi
Bébé, je deviens dingue, l'ambiance est chaude dans le casino (2)
Ces petites vacheries me donnent envie de partir
Tu ne sais pas que le deux (la paire) peut encore sortir ?
Bébé, je ne tiens plus en place
Tu dois me faire rouler (3) et m'appeler "les dés qu'on lance" (4)
Toujours pressé, jamais le temps de baliser
Je ne vois pas le temps filer
Chérie, je n'ai plus un rond
Je n'ai (misé/tiré) que des six, des sept et des neuf (5)
Je dis maintenant, bébé, que je suis un tocard de première
Tu peux être la complice de mon vice
Mais bébé, je ne tiens plus en place,
Il faut que tu me fasses rouler en m'appelant "les dés sont jetés"
Fais-moi rouler, appelle-moi les dés qu'on jette
Oh ma, ma, ma chérie, je suis le joueur de dés solitaire
Qui mise sur le tapis/champ (6) toutes les nuits
Bébé, je ne peux pas rester,
Tu dois me faire rouler et m'appeler "les dés qu'on jette"
Fais-moi rouler, appelle-moi les dés (faut me faire rouler) qu'on jette
Tu dois me faire rouler Tu dois me faire rouler
(1) autrement dit : je n'ai nul besoin d'aligner des conquêtes
(2) littéralement : maison des frissons
(3) to roll, c'est aussi faire l'amour
(4) tumble, c'est aussi culbuter, sexuellement parlant
(5) numéros perdants dans le crap
(6) field ou champ = endroit de mise sur le tapis du crap

Sweet Virginia
(M. Jagger/K. Richards)
Wadin' through the waste stormy winter,

And there's not a friend to help you through.
Tryin' to stop the waves behind your eyeballs,
Drop your reds, drop your greens and blues.
Thank you for your wine, California,
Thank you for your sweet and bitter fruits.
Yes I got the desert in my toenail

And I hid the speed inside my shoe.
I want you to come on, come on down Sweet Virginia,
I want you come on, honey child, I beg of you.
I want you come on, come on down, you got it in you.
Got to scrape the shit right off you shoes.
But Come on, come on down Sweet Virginia,
Come on, honey child, I beg of you.
Come on, come on down, you got it in you.
Got to scrape that shit right off you shoes.
But Come on, come on down Sweet Virginia,
Come on, honey child, I beg of you.
Come on, come on down, you got it in you.
Got to scrape that shit right off you shoes.
 
Les effets néfastes de la drogue sur son organisme
Le vin, les fruits pour apaiser l'état de manque
Les difficultés du sevrage quand on l'a dans le corps
 
 
Douce Virginie
(M. Jagger/K. Richards)
Empêtré dans l'hiver désolé et tempétueux
Et pas un ami pour t'aider à en sortir

Tu voudrais faire cesser les élancements derrière tes yeux
Laisse tomber tes (pilules) rouges, vertes et bleues
Merci pour ton vin, Californie
Merci pour tes fruits doux et amers

Oui j'ai le (sable du) désert sous l'ongle de mon orteil
Et j'ai planqué les amphés dans ma chaussure
Mais vas-y Décroche, douce Virginie, oh
Allez
Mignonne (décroche), je t'en supplie
Allez
Décroche, tu l'as en toi

Tu dois racler la merde collée à tes chaussures
Je voudrais que tu décroches, douce Virginie
Ouais j'voudrais que tu décroches
Décroche (décroche) ma douce Virginie, ouais
J'ai dit que j'voudrais que tu décroches (décroche)
Petite mignonne (petite mignonne) ouais toi
Ah j'voudrais que tu décroches
Petite mignonne tu l'as en toi

Faut qu'tu racles cette merde collée à tes chaussures
 

 
Afficher la suite de cette page



Créer un site
Créer un site