Sortie : Décembre 1969
Let It Bleed : Laisse Saigner
 
 




Gimme Shelter

(M. Jagger/K. Richards)
Oh, a storm is threat'ning
My very life today
If I don't get some shelter
Oh yeah, I'm gonna fade away
War, children, it's just a shot away

It's just a shot away
War, children, it's just a shot away

It's just a shot away
Ooh, see the fire is sweepin'
Our very street today
Burns like a red coal carpet
Mad bull lost your way
War, children, it's just a shot away

It's just a shot away
War, children, it's just a shot away

It's just a shot away
Rape, murder!
It's just a shot away
It's just a shot away
Rape, murder!
It's just a shot away
It's just a shot away
Rape, murder!
It's just a shot away
It's just a shot away
The floods is threat'ning
My very life today
Gimme, gimme shelter
Or I'm gonna fade away
War, children, it's just a shot away
It's just a shot away
It's just a shot away
It's just a shot away
It's just a shot away
I tell you love, sister, it's just a kiss away

It's just a kiss away
It's just a kiss away
It's just a kiss away
It's just a kiss away
Kiss away, kiss away
 
 
Offre-moi Asile
(M. Jagger/K. Richards)
 Hou ! Une tempête menace
Maintenant jusqu'à ma propre vie
Si je ne trouve pas d'abri,
Oh ouais, je vais disparaître
La guerre (1) les enfants, ce n'est qu'à portée de tir
Ce n'est qu'à portée de tir
La guerre, les enfants, ce n'est qu'à portée de tir
Ce n'est qu'à portée de tir,
Hou ! Regarde le feu balayer
Aujourd'hui jusqu'à même notre rue
Il brûle comme un tapis de braise,
Un taureau furieux qui ne sait où aller
La guerre, les enfants, ce n'est qu'à une portée de fusil
Ce n'est qu'à une portée de fusil
La guerre, les enfants, ce n'est qu'à une portée de fusil
Ce n'est qu'à une portée de fusil, ouais
Le viol, le meurtre,
Ce n'est qu'à deux pas de chez nous,
Ce n'est qu'à deux pas de chez nous
Le viol, le meurtre,
Ce n'est qu'à deux pas de chez nous,
Ce n'est qu'à deux pas de chez nous
Le viol, le meurtre,
Ce n'est qu'à deux pas de chez nous,
Ce n'est qu'à deux pas de chez nous,
La crue menace aujourd'hui jusqu'à ma propre existence
Offre-moi, offre-moi asile
Ou je vais disparaître
La guerre, les enfants,
Ce n'est qu'à portée de tir
Ce n'est qu'à portée de tir,
Ce n'est qu'à portée de tir
Ce n'est qu'à portée de tir,
L'amour, je te le dis, frangine, ce n'est qu'à un baiser de là
Ce n'est qu'à un baiser de là
Ce n'est qu'à un baiser de là,
Ce n'est qu'à un baiser de là
Ce n'est qu'à un baiser de là,
Baiser de là, baiser de là

(1) 1969, c'était la guerre du Viet Nam
 

Love In Vain
(R.Johnson arr. M. Jagger/K. Richards)
Well I followed her to the station
With a suitcase in my hand
Yeah, I followed her to the station
With a suitcase in my hand
Whoa, it's hard to tell, it's hard to tell
When all your love's in vain

When the train come in the station
I looked her in the eye
Well the train come in the station
And I looked her in the eye
Whoa, I felt so sad so lonesome

That I could not help but cry
When the train left the station
It had two lights on behind
Yeah, when the train left the station
It had two lights on behind
Whoa, the blue light was my baby

And the red light was my mind
All my love was in vain
All my love's in vain
 
Amour En Pure Perte
(R.Johnson arr. M. Jagger/K. Richards)
Eh bien, je l'ai suivie jusqu'à la gare
Une valise à la main,
Ouais, je l'ai suivie jusqu'à la gare
Une valise à la main,
Ouais, c'est dur à dire, c'est dur à dire, Mais tout cet amour véritable est en pure perte.
Quand le train est entré en gare
Je l'ai regardée dans les yeux,
Eh bien, le train est entré en gare
Et je l'ai regardée dans les yeux,
Eh bien, je me suis senti si triste et abandonné
Que je n'ai pas pu m'empêcher de pleurer.
Quand le train a quitté la gare,
Il avait deux lumières à l'arrière,
Ouais, le train a quitté la gare,
Il avait deux lumières à l'arrière,
Eh bien, la lumière bleue représentait ma chérie
Et la lumière rouge mon esprit.
Tout mon amour était en pure perte.
Tout mon amour était en pure perte.
 

Country Honk
(M. Jagger/K. Richards)
I'm sittin' in a bar nibblin' a jar in Jackson
And on the street the summer sun it shines
There's many a bar-room queen
I've had in Jackson
But I just can't seem to drink you off my mind
It's the honky tonk women
Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues
I laid a divorcee in New York City
I had to put up some kind of a fight
The lady she all dressed me up in roses

She blew my nose and then she blew my mind
It's the honky tonk women
Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues
It's the honky tonk women
Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues
It's the honky tonk women
Gimme, gimme, gimme thse honky tonk blues
 
Ambiance campagnarde
(M. Jagger/K. Richards)
Je suis assis dans un bar, à boire un pot à Jackson
Et dans la rue, le soleil d'été brille

Je me suis fait plus d'une pute de bar à Jackson
Mais je n'arrive pas à t'oublier en picolant
Ce sont les putes des bars mal famés
Donne-moi, Donne-moi, Donne-moi, le blues des bars mal famés
J'ai baisé une divorcée à New York
Il a fallu que j'me défende quelque peu
La dame m'a recouvert entièrement de roses
Elle m’a éclaté le nez et puis m’a éclaté l’esprit (drogué)
Ce sont les putes des bars mal famés
Donne-moi, Donne-moi, Donne-moi, le blues des bars mal famés
Ce sont les putes des bars mal famés,
Donne-moi, Donne-moi, Donne-moi, le blues des bars mal famés
Ce sont les putes des bars mal famés
Donne-moi, Donne-moi, Donne-moi, le blues des bars mal famés
 

Live With Me
(M. Jagger/K. Richards)
I got nasty habits, I take tea at three

Yes, and the meat I eat for dinner
Must be hung up for a week
My best friend, he shoots water rats

And feeds them to his geese
Don'cha think there's a place for you
In between the sheets?
Come on now, honey
We can build a home for three
Come on now, honey
Don't you wanna live with me?
And there's a score of harebrained children
They're all locked in the nursery
They got earphone heads they got dirty necks
They're so 20th century
Well they queue up for the bathroom
Round about 7:35
Don'cha think we need a woman's touch to make it come alive?
You'd look good pram pushing
Down the high street
Come on now, honey
Don't you wanna live with me?
Whoa, the servants they're so helpful, dear
The cook she is a whore
Yes, the butler has a place for her
Behind the pantry door
The maid, she's French,
She's got no sense, she's wild for Crazy Horse
And when she strips, the chauffeur flips

The footman's eyes get crossed
Don'cha think there's a place for us
Right across the street
Don'cha think there's a place for you,
In between the sheets?
 
 
Vivre avec moi
(M. Jagger/K. Richards)
J'ai de mauvaises habitudes, je prends le thé à 3 heures
Oui, et la viande que je mange au dîner Doit être suspendue une semaine
Mon meilleur ami tire sur les rats musqués
Et les donne à manger à ses oies
Tu penses pas qu'il y a une place pour toi entre les draps ?
Allez viens, chérie,
On peut faire ménage à trois
Allez viens, chérie,
T'as pas envie de vivre avec moi ?
Et il y a une vingtaine de gamins écervelés
Ils sont tous enfermés dans la nursery
Ils ont des écouteurs sur la tête, ils ont le cou sale
Ils ont le look " vingtième siècle "
Ils font la queue devant la porte de la salle de bains aux alentours de 7H35
Tu penses pas qu'il nous faut une touche féminine pour donner vie à cela
Tu aurais fière allure à pousser le landau dans la grand' rue
Allez viens chérie,
çà t'dit rien de vivre avec moi ?
Oh les serviteurs sont si attentionnés, vraiment
La cuisinière, elle, c'est une pute
Oui, le majordome se la tape
Derrière la porte de l'office
Quant à la bonne, elle est française
Elle est dingue, elle vient du Crazy Horse

Et quand elle se déshabille, le chauffeur ne tient plus
Le domestique se met à loucher
Tu penses pas qu'il y a une place pour nous de l'autre côté de la rue ?
Tu penses pas qu'il y a une place pour toi entre les draps ?
 

Let It Bleed
(M. Jagger/K. Richards)
Well, we all need someone we can lean on

And if you want it, you can lean on me
Yeah, we all need someone we can lean on

And if you want it, you can lean on me
She said, "My breasts, they will always be open
Baby, you can rest your weary head right on me

And there will always be a space in my parking lot
When you need a little coke and sympathy
Yeah, we all need someone we can dream on
And if you want it, baby, well you can dream on me
Yeah, we all need someone we can cream on
And if you want to, well you can cream on me
I was dreaming of a steel guitar engagement

When you drunk my health in scented jasmine tea
But you knifed me in my dirty filthy basement
With that jaded, faded, junky nurse
Oh what pleasant company
We all need someone we can feed on

And if you want it, well you can feed on me
Take my arm, take my leg,
oh baby don't you take my head
Yeah, we all need someone we can bleed on

Yeah, and if you want it, baby, well you can bleed on me
Yeah, we all need someone we can bleed on

Yeah, yeah, and if you want it, baby, why don'cha bleed on me
All over
Ahh, bleed it alright, bleed it alright, bleed it alright
You can bleed all over me
Bleed it alright, bleed it alright, you can be my rider
You can cum all over me
Bleed it alright, baby, bleed it alright, bleed it alright
You can cum all over me
Bleed it alright, baby cum all over me
 
Laisse saigner !
(M. Jagger/K. Richards)
Tout le monde a besoin de quelqu'un sur qui s'appuyer
Et si tu veux, tu peux le faire sur moi
Ouais, on a tous besoin de se reposer sur quelqu'un
Et si tu veux, tu peux le faire sur moi
Elle disait mes seins seront toujours à ta disposition
Chéri, tu peux reposer ta tête lourde sur moi
Et il y aura toujours une petite place dans mon intimité
Lorsque tu auras besoin d'un peu de cocaïne et de chaleur humaine
Oui on a tous besoin de quelqu'un sur lequel on puisse rêver
Et si tu le veux, tu peux rêver (allongée) sur moi
Oui on a tous besoin de jouir sur quelqu'un
Et si tu veux, tu peux jouir sur moi
Je rêvais d'être engagé comme guitariste acoustique
Pendant que tu buvais ma santé dans du thé parfumé au jasmin
Mais tu m'as poignardé là, dans ma cave sale et crasseuse
Avec cette infirmière au bout du rouleau, défraîchie, camée
Oh ! Quelle charmante compagnie !
Nous avons  tous besoin de se nourrir de quelqu'un
Ouais et si tu le veux, tu peux te nourrir de moi
Prends mon bras, prends ma jambe
Oh chérie, ne prends pas ma  tête
Oui, on a tous besoin de pouvoir saigner sur quelqu'un
Ouais et si tu le veux, chérie, tu peux saigner sur moi
Oui, on a tous besoin de pouvoir saigner sur quelqu'un
Ouais, ouais et si tu le veux, chérie
Pourquoi ne pas le faire sur moi ?
Partout ! Hou !
Aah fais-moi l'amour, chérie, ouah, chevauche-moi
tu peux me couvrir de sang
Ouais, laisse le sang couler, chérie,  tu peux être ma cavalière,
 
tu peux jouir sur moi
Ahh envoie-toi en l'air, chérie, laisse saigner, chérie
tu peux jouir sur moi
Repose-toi (sur moi), chérie, laisse tout venir sur moi
 
"Parking lot" (parking en français)
est un euphémisme qu'employait Marianne Faithful pour désigner
ses parties intimes




Créer un site
Créer un site